Monday, 1 July 2024

God or goddess? Guan-yin at the Burrell Collection

 

Fig 1  The bodhisattva Guan-yin. Approx 1100-1200 CE, Song Dynasty, China
Wood with paint and gilt. Burrell Collection, Glasgow

A year after my Berlin fiasco with British Airways, I spent my measly refund (thanks, BA!) on a flight to Glasgow to see the Burrell Collection, a huge stash of art amassed by Scottish millionaire William Burrell in the early 20th century.

After a major refurbishment, the museum re-opened in 2022. The renovated spaces are lovely (and warm – important in Scotland!) but it was the new display labels that set off a Twitter-storm. In fact, that was the main reason for my visit because I couldn’t believe what I had heard.

Fig 2  The renovated Burrell building in typical Scottish weather

Attention centred on the labelling of two figurines of the Chinese deity Guan-yin. This deity, widely worshipped in East Asia as a goddess, evolved out of the Indian male bodhisattva[1] Avalokitesvara after Buddhism spread from India into China. This gender evolution is one of the great mysteries of East Asian Buddhism and worthy of close study. But the Burrell went with:



Figs 3-5  Figure of Guan-yin and accompanying labels. Burrell Collection, Glasgow

This was the most notable, but not the only, example of “new” labelling. Elsewhere, a Tang Dynasty dancer figurine was labelled: “Do you like to dance? This girl does. She’s moving her body and clothes to show off her dancing skills.” And other examples in a similar vein.

All British museums are under pressure to be more “inclusive” if they want to retain public funding, so the Burrell’s labels may be driven by this. Or it may be an attempt to go viral to boost visitor numbers. The museum has defended its approach (see this link) and was even named as the UK Art Fund’s 2023 Museum of the Year. It pushed me to research Guan-yin’s evolution in greater detail, which turned out to be quite complicated (surprise!) so this post is a bit long.

The name “Guan-shi-yin”, later shortened to “Guan-yin”, first appeared in Chinese translations of Buddhist scriptures in the 3rd century CE. In one of the main scriptures, the Lotus Sutra, the Buddha praises the compassionate nature of a bodhisattva named Avalokitesvara. When this was translated from Sanskrit, the name Avalokitesvara (“lord who sees from high”) became “Guan-shi-yin” (“one who perceives/senses the entire world”), reflecting his mission to hear and assist all persons in need.

The original sutra does not specify Avalokitesvara’s gender. The “svara” component of his name typically refers to a male aristocrat or lord. But the sutra lists 33 different forms which he has assumed in order to carry out his tasks, of which 7 are female, so it seems a female persona was not ruled out.

Indian religious art invariably depicts Avalokitesvara as male, as in Fig 6 below where he sports a luxuriant moustache, a bare chest and an impressive set of abs.

Fig 6   Figure of Avalokitesvara. Approx 200 CE. Grey schist stone. Gandhara, Pakistan. Source: Los Angeles Country Museum of Art

But in China and amongst the Chinese diaspora, the same deity is worshipped as a goddess and is typically depicted as below. How did the Indian version evolve into this?

Fig 7   Guan-yin. 18th C, Qing Dynasty, China. Dehua porcelain. Source: National Gallery of Australia

Early Buddhist imagery in China focused on the Buddha himself. This changed in the 5th- 6th centuries when the religion prospered under a series of devoutly Buddhist rulers. Guan-yin began to appear in sculpture as a slender figure dressed in elaborate robes and jewels (Figs 8 and 9). The clothes and jewellery probably came from Indian religious imagery, as well as from the Lotus Sutra which says that Avalokitesvara once received a magnificent necklace as a reward. But sculptors seemed to prefer a slimmer physique, unlike the Indian model. A modern viewer might already perceive these figures as female, though one cannot assume the same of 6th C viewers.

Fig 8 (L) Guan-yin. Northern Qi Dynasty (550-577). Sandstone. Source: British Museum
Fig 9 (R)  Guan-yin. Northern Zhou or early Sui Dynasty (approx 580 CE). Limestone. Source: Museum of Fine Art, Boston

By the 8th-9th C, Guan-yin’s role as a saviour deity had won him a major following in China, especially at the Mogao cave temples in Dunhuang. Devotees commissioned paintings of him in various sitting and standing poses: someone even requested a double portrait (Fig 10 below).

Depictions from this period give him a softer, more fluid appearance: apparently, the 8th C painter Han Gan sometimes used local courtesans as models for his bodhisattvas.  Nonetheless, the deity often had a pencil moustache and sometimes a tiny beard (as in Fig 10) as a reminder of his gender. In some paintings, this looks odd against the languid posture, full lips, plush robes and jewellery. Were artists already pushing the gender boundaries? 

Fig 10  Two Guan-yins painted on silk banner. 8-9th C. Mogao caves, Dunhuang. Source: International Dunhuang Project, British Museum 

In the 10th century, the gender issue became more apparent with two new depictions of Guan-yin. One was the Water-Moon Guan-yin, showing him seated in a relaxed pose by a bamboo-fringed pond against a full moon. He still has masculine features: in the earliest known version from 943 CE (Fig 11), he has a vestigial moustache and beard, while in Fig 12 he is clean-shaven but has broad shoulders and muscular arms.

When this image was popularised in sculpture a century later, the deity still looked androgynous – see for example the Burrell’s own 12th C piece (Fig 1). A variation known as Guan-yin of the Southern Seas often showed the deity looking positively Amazonian (Fig 13).

Fig 11  Water-Moon Guan-yin painted on silk. 943 CE. Mogao Caves, Dunhuang. Source: Musee Guimet, Paris
Fig 12  Water-Moon Guan-yin. 925-975 CE. Painting on paper. Mogao Caves, Dunhuang. Source: British Museum
Fig 13  Guan-yin of the Southern Seas. 11-12th C. Wood with paint and gilt. H: 2.4m. Source: Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City.

The other new image to emerge was the White-robed Guan-yin, which historian Yu Chun-Fang suggests was the first overtly feminine depiction. An early example is at the Yanxia cave temple near Hangzhou (Fig 14) from the 10th or 11th C. This sculpture has much in common with modern Guan-yin images: the flowing hooded robe, the soft posture, demure downward-looking face and the prayer-beads held in one hand.

Fig 14  Guan-yin in a hooded robe. Mid-10th C. Limestone. 1.85m. Yanxia Caves, Hangzhou. Source: Broeskamp, 2014

But then the evidential trail starts to run cold. The decline of the Mogao cave temples meant fewer religious paintings to show us developments in the depiction of Guan-yin. With the rise of Confucianism under the new Song Dynasty, painters preferred subjects like landscapes and nature. Images of Guan-yin from that period are more often found in sculpture, where the Water-Moon or Southern Seas versions were popular.

Artists never lost interest in the White-robed Guan-yin though: in this rare 13th C painting (Fig 15), the artist has fused two forms: he has painted the bamboo and full moon from the Water-Moon but the deity is White-robed with a feminine appearance. 

Fig 15  White-robed Guan-yin. 13th C, Southern Song Dynasty. Ink on paper. Source: Cleveland Museum of Art, Ohio 

And in this early 14th C painting (Fig 16), the full moon has become a halo but the deity wears a billowing hooded white robe. I think these images show how the foundations of modern Chinese Guan-yin imagery were laid.

Fig 16  White-robed Guan-yin. Approx 1300 CE, China. Ink on paper. Signed by Jueji Yongzhong. Source: Cleveland Museum of Art, Ohio

By the 13-14th centuries, images of Guan-yin with masculine features had become rare in China. Instead, worship centred on the belief that the deity could help women to bear children. This “child-giving” ability was highlighted in a locally-penned Chinese sutra which (in modern terms) went viral. Unsurprisingly, when artists wanted a template to portray a Child-giving Guan-yin, they chose the feminine persona of the White-robed Guan-yin. Yu Chun-Fang argues that this was the deciding factor in Guan-yin’s gender transformation in China, which I think is plausible.

To emphasise her raison d'etre, the Child-giving Guan-yin was portrayed carrying a child, looking unmistakeably female. This appeared as early as the late Song/Yuan period as in Fig 17 below, and remained popular for centuries thereafter.

Fig 17 (L)  Stele of Guan-yin holding a child. 11th-14th C. Grey stone. Source: Christie's
Fig 18 (R)  Guan-yin with infant. Late 17th C. Dehua porcelain. Source: Royal Collections Trust, UK

The feminine Guan-yin received further impetus when Christian missionaries arrived in China in the 16th century. Some of them (it is alleged) used the visual similarity between the Child-giving Guan-yin and the Virgin Mary to attract converts. The Virgin and Child certainly became one of the most popular Christian images in the region. A major producer of these was the Dehua kilns in Fujian who were famous for their white porcelain Guan-yins; only a small tweak in iconography was needed for their Christian clientele.

As an interesting side-note, the Guan-yin/Virgin link gained significance in Japan in the 17th-18th C when Christianity was banned. Christians could, however, acquire a “Guan-yin” figure (known in Japan as Kannon) and secretly worship it as the Virgin Mary. This gave rise to the Maria Kannon (Fig 19), often made at Dehua in China and smuggled into Japan. The similarities with Fig 18 above are obvious, though Maria Kannons usually had a concealed Christian icon (e.g a tiny crucifix). 

Fig 19  Maria Kannon. 17th C, Ming or Qing Dynasty. Dehua porcelain.Source: Tokyo National Museum

In both Japan and Korea, where the child-giving aspect was not so wide-spread, images of Guan-yin with male features persisted well into the 19th C, as in the two examples below where he has a moustache and beard. A 17th C moustachioed figure of Gwaneum (as he is known) is listed as a national treasure of Korea and worshipped at the Beopjusa Temple to this day. In China and the major centres of Chinese migration (Singapore, Taiwan and Hong Kong) however, it would be nigh impossible to find a non-female Guan-yin now.  

Fig 20 (L)  Bodhisattva Kannon on a dragon, by K Kyosai. 19th C. Japan. Source: Tokyo National Museum
Fig 21 (R)  White-robed Avalokitesvara (Gwaneum). 19th C. Korea. Source: Philadelphia Museum of Art

This post is a ruthlessly summarised account of one issue (gender transformation) within a complicated topic where a lot of key historical facts are missing. To sum up: Avalokitesvara as Guan-yin was portrayed in China as male until at least the 10th C, when depictions began to diverge. The popularity of the Child-giving Guan-yin weighed in favour of a female image, and the Guan-yin/Virgin connection supported this preference. I haven’t had space to discuss other avatars of Guan-yin, like the Thousand-armed Guan-yin or the intriguingly named Fish-basket Guan-yin.

Researching this subject, I’ve been struck by how fluid religious beliefs can be over time. In this troubled era, Guan-yin’s role as a non-judgemental saviour of humanity rather suggests that his/her gender is irrelevant. So although I'm still dubious about the Burrell’s labels, the Burrell Guan-yin’s advice (after many years in Glasgow) would probably be to get over it and be grateful that such an impressive collection is accessible for free. Definitely worth a visit if you are in Scotland.

References:

Guanyin: the Chinese transformation of Avalokitesvara (2001), Yu Chun-Fang

"The Construction and dissemination of a new visual idiom - the White-robed Guanyin and the Upper Tianzhu monastery in Hangzhou" (2014). Bernadette Broeskamp

Chinese sculpture - a great tradition (2007), Ann Paludan


[1] In Buddhism: an enlightened being who chooses to serve the mortal world instead of ascending to Nirvana. Often depicted in art as attendants of the Buddha.


Sunday, 21 April 2024

Imperial clocks from the Palace Museum, Beijing

Fig 1. Clock in the form of a pagoda with extending mechanism. Height 126cm, to 158cm fully extended.
Gilded copper with coloured stones. 18th C. Made in England (maker’s name unknown)

This summer, London’s Science Museum plays host to 23 magnificent clocks from the Palace Museum, Beijing. Among the precious objects collected by emperors of the Qing dynasty (1644-1911), clocks were a great favourite, especially those with automated features known as zimingzhong 自明钟 (“self-chiming clocks”). The Palace Museum holds hundreds of them.  

But as you might expect of the Qing (not known for their restrained taste), these are not any old clocks. Time-keeping seems to be a secondary function: their main purpose is to knock your eye out with dazzling adornment and mechanical trickery.


Fig 2. Clock in the form of a crane with pavillion. Gilded copper, enamel and coloured stones.
18th C. Made in England by James Cox, possibly with additional decoration in China. 

The one used on the exhibition’s publicity material (see above) is a modest example. Standing 38cm high, made of gilded copper and coloured glass, it takes the form of a crane carrying a pink-and-gold pavilion on its back, with a small clock-face attached. The crane turns back to offer an auspicious lingzhi fungus to the residents of the pavilion. It plays a tune every hour, or so we’re told: none of the exhibition’s clocks is active. 

While this is one of the least ostentatious pieces in the show, it embodies all the key attributes of the collection: the influence of foreign clock-makers (its mechanism was made in England), automated functions, the use of natural and religious imagery, and dazzling ornamentation.

A more typically bling example is the pagoda clock (Fig 1) which greets you as you enter the exhibition. Standing 1.26m high, elaborately wrought from gilded copper inset with deep blue stones, its nine tiers extend upwards like a concertina every three hours, and then retract three hours later, while the music box plays a Chinese folksong. It is one of a pair of pagoda clocks previously owned by the Emperor Qianlong. You can see its twin in action in this video from the Palace Museum (go to 02:00).  Have a look too at other examples of automation at 06:30 to 06:50. The museum workshop obviously takes great pride in restoring these devices.

Fig 3. Clock in the form of a lotus jar with opening flowers, swimming ducks, Daoist figurines and
musical device. Gilded copper, glass and enamel. Height 118cm. 18th C. Made in the Palace workshops, Beijing.

I was very taken by this lotus jar clock (Fig 3), whose blossoms open to reveal three Daoist figurines (see below), while the little ducks swim round the pond to the sound of music.   

Fig 4. Detail from the lotus clock. The blossoms open to reveal (from left) a white ape,
the Queen Mother of the West, and a boy holding a peach. The blossoms close again when the music ends.

I could go on about the other pieces on display but here are some of the blingiest:

Fig 5. From L to R:
1) Elephant with clock on a plinth borne by four lions. Gilded copper with coloured stones. 18th C. Height approx 100cm. Made in England. 
2) Double-gourd shaped clock mounted on two layers of automated scenes decorated with auspicious symbols. Gilded copper and enamel. 18th C. Height 112cm. Made in Guangzhou, China.
3) Clock with knight and horse under a jewelled canopy. Gilded copper with coloured stones. 18th C. Height 143cm. Made in England by Stephen Rimbault. The curtain rises and falls to music while a dragon flies across.

While the clocks are dazzling, the overall purpose of the exhibition is a bit vague. Is the aim just to astonish us with sparkly toys? In a display of “self-chiming clocks”, it’s disappointing to find none of them operational (a small notice explains that they are too old to be played regularly). There are a couple of videos showing clocks in action, and another video in the hall outside showing an automated farmyard scene with pecking chickens and a barking dog. Otherwise you have to read the labels and use your imagination.  

Perhaps there is a scientific purpose? The exhibition offers some models of cogs and wheels to play with but these time-keeping mechanisms were known in Europe two centuries before they arrived in China. The Science Museum has a Clockmakers gallery so perhaps this seemed like a good fit, but there’s no explicit link to it, which is strange. Also strange is the absence of an exhibition catalogue. A well-illustrated catalogue would have sold by the truckload, giving the museum some much-needed cash.

I found all this a tad frustrating because the rise of the Imperial clock collection links a number of important historical threads: notably the infiltration of foreign missionaries into China and the adoption of foreign technology by Chinese artisans. 

The Jesuit missionary Matteo Ricci (see my earlier post) first gave a pair of mechanised chiming clocks to the Wanli emperor of the Ming dynasty in 1601. Prior to this, Chinese timekeeping relied on cumbersome devices like sun-dials or water clocks. One famous water-driven clock, invented in 1092, was about 6m high (see below). Some foreign visitors were bemused that the Chinese, who invented printing and gunpowder, hadn’t figured out automated time-keeping.

Fig 6. Water-driven clock invented by imperial engineer Su Sung in 1092. Source: Cambridge University Press

The advent of European clocks running on weights and springs, much smaller and prettier than any existing devices, must have resembled the arrival of the iPhone. Eventually, any visitor seeking favour with the imperial court would include at least one luxury clock in their array of gifts, preferably sourced from elite makers like James Cox of London (French and Swiss makers were also in vogue). 

As the imperial collection grew, the Jesuits helped to repair and service these delicate toys. This, plus their skills in fine arts and astronomy, helped consolidate their place at court. They also practiced “cultural accommodation”, allowing their Christian converts to observe Confucian practices like ancestor worship. All other Christian missionaries forbade this and were duly thrown out of China by the Kangxi emperor in 1721. I like to think that the emperor didn’t want to lose the only people who could fix his precious clocks. 

Ever responsive to new trends, Chinese artisans began making their own zimingzhong, both within the Palace and around the city of Guangzhou where the Jesuits had their first Chinese mission. Their work shows a distinct blend of Chinese and European design features, as in Fig 7 where the double-gourd (symbol of health and longevity) sits on a platform borne by four rams. The animal-mounted platform (featuring lions, rhinos, bulls, etc) was a favourite detail used by British clock-makers. 

Fig 7. Double-gourd clock with mechanical features including automated scenes of Chinese rural life. Gilded copper with enamelling. Height 94cm. Dated 1790. Made in Guangzhou. Source: Liao (2002)

The Guangzhou clockmakers also catered for wealthy local residents for whom a European-style clock was a prestige item. This appeared in contemporary literature like the 18th century novel Dream of the Red Chamber, where the ownership of clocks and watches highlights the Jia family’s elite status. Eventually, of course, they became an everyday item for all levels of society.

Given this rich background, the Science Museum could have done more to flesh out the history of these devices (here's where a catalogue would have been useful!). But I’m grateful that they were able to bring these amazing pieces to London. As long as you’re happy to be blinded by bling, this exhibition is well worth a visit.